LOCALIZATION

日英翻訳・ローカライズ

TRANSLATION

ファティーマ・ハジアシリ

Fatimah Haji-Asiri

JP/EN Translator & Audiovisual Media Localization Specialist

Fatimah Haji-Asiri is a Tokyo-based English-to-Japanese audiovisual media translator, localizer, and consultant. Her childhood (and adulthood) is one spent consumed by storytelling, with a particular affinity for manga, animation, and video games. With research and consulting skills capable of handling the nichest of topics and a big nerdy brain operating at max CPU output, she has lent her power to various audiovisual media-related projects in both Japan and beyond. Don't ask her about manga demographics unless you're ready for a multi-hour-long presentation.

Portfolio:

Coming Soon

Metroidvania Game

Coming To All Platforms

JtoE Translator, Localization, LQA

Fatimah's skills came highly recommended, and she very quickly went from some rando online to someone who's indispensable to my whole project, not just because she understands pop culture from a Japanese perspective but also because she's just generally easy to work with and good at understanding the info I'm looking for. She is worth every penny.

-Drew Mackie

TableCakes Productions

JtoE Translator, Researcher, Consultant

JtoE Translator, Researcher, Consultant

As a translator for information on niche subjects like Japanese manga magazines and demographics, Fatimah is always an enthusiastic and informative help. They not only give detailed answers to any questions I have, but also go above and beyond in their explanations and support. Fatimah is my continual go-to when I need any translation or consulting help.

- Colleen’s Manga Recs

Of the dozens of Japanese translators that my company currently works with, Fatimah is easily ranked within the top five. She requires little supervision, and her mastery of both Japanese and English in a variety of contexts means that I am confident in assigning her to anime from a wide range of genres. In addition, her translations are functionally indistinguishable from dialogue written natively in English.

Fatimah has also displayed great willingness and ability to learn. Before working with Bayi, she had no experience with subtitling whatsoever, and she had to learn how to create accurate timecodes and operate subtitling software from scratch. And yet, again—within just two weeks of her starting with us, my QC Lead began to consistently rate her work as some of the cleanest he’s seen.

If you are looking for an individual who is capable, diligent, and has great potential for even further growth, Fatimah is it.

-Hanyao Zhang

Founder, Bayi LLC

JtoE Translator

Bandai Namco - PROPLICA

JtoE Translator

  • (NDA) RPG Mobile Game Translation - 2023

  • (NDA) RPG Mobile Game Translation - 2023

  • (NDA) Shojo Manga - 2020

  • (NDA) 4-coma Manga - 2020

  • Anime, Manga, Video Games, Websites, Commercials, TV Broadcasting.

  • Simulcast

  • Subtitling

  • Voice Dubbing

  • Linguistic/Cultural Consulting

  • Audiovisual Media Consulting

  • Native Checker, Editor

  • LQA

  • Sensitivity Reader

  • Visual Graphic Localization

…and more!

Clients Include:

BAYI